Drums'n'drinks ([info]asklepij) wrote,
@ 2009-06-29 19:28:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Entry tags:синология

Я уже молчу о том, что "муж" по-китайски -- "мужчина с тремя метрами и тридцатью тремя сантиметрами". Но почему "учиться" -- это "сюэси", а "отдыхать" -- "сиуси"? Я же путаюсь! И во всех диалогах (а в качестве подготовки я в основном пишу диктанты из учебника) всегда пишу: "Ну что, пойдём отдохнём?". И когда в процессе выясняется, что они пришли в университет, злобно чертыхаюсь и переправляю "сиу" на "сюэ". :))

А сейчас как раз пишу диктант о забастовке в китайском университете. Два преподавателя разговаривают:

- Ну что, бастуют?

- Басту-уют.

- А чего хотят?

- Да говорят, студентов много, профессоров мало, аудитории маленькие, и их не хватает, книг в библиотеке нихрена нет...

- Ну так, милые мои. Это ж университет, у него денег никогда не бывает.

- Вот и я так думаю. Короче, раз у нас сегодня выходной, то пойдём-ка мы с тобой кофейку хряпнем.

:))




(5 comments) - (Post a new comment)


[info]katyiiika
2009-06-29 05:58 pm UTC (link)
>>>"мужчина с тремя метрами и тридцатью тремя сантиметрами"

Поясни-ка. А то как начну измерять всех окружающих мужчин. =)

(Reply to this) (Thread)


[info]asklepij
2009-06-29 06:03 pm UTC (link)
Ну, "муж" записывается иероглифом "джан", что переводится как "мера длины в 3,33 метра", и иероглифом "фу", мужчина. :)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]katyiiika
2009-06-29 06:12 pm UTC (link)
Какой кошмар. :obm:

(Reply to this) (Parent)


[info]laxheit
2009-06-29 06:17 pm UTC (link)
Хаха:) китайские мужчины, должно быть, так и рвуться в мужья! ПОявляется чем похвастаться:)

(Reply to this) (Parent)


[info]d_i_k_o_b_r_a_z
2009-06-29 06:23 pm UTC (link)
Хорошее же у них мнение о мужчинах-то!))

Спутать русифицированный глагол "сюэсьнём" с "сиусьнём" - вообще беспроблемно...

(Reply to this)


(5 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…